نکات کلیدی در ترجمه رزومه

2024-11-10 11:23:32
زمان مورد نیاز برای مطالعه: 4 دقیقه
نکات کلیدی در ترجمه رزومه
ترجمه رزومه بله این یکی از مهم ترین دغدغه های کارجویان است. آنها می خواهند رزومه خود را به یک زبان د...

ترجمه رزومه بله این یکی از مهم ترین دغدغه های کارجویان است. آنها می خواهند رزومه خود را به یک زبان دیگر برگردانند ( ترجمه کنند ) اما چطور ؟

در ادامه با رزومیتو همراه باشید تا یک آموزش جامع ترجمه رزومه را با شما به اشتراک بگذاریم.ترجمه رزومه

سفارش ترجمه رزومه
یکی از اصلی ترین خدمات رزومیتو انجام ترجمه رزومه به زبان های مختلف می باشد. شما میتوانید با استفاده از این خدمت ارزنده رزومه خود را به هر زبانی که مایل هستید ترجمه نمائید.

ثبت درخواست ترجمه رزومه

مهم ترین نکات در ترجمه اصولی رزومه

در زیر مهم ترین نکات یا به عبارتی دیگر نکات کلیدی و اثرگذار در ترجمه رزومه را با یکدیگر خواهیم داشت:

  • دقت در ترجمه رزومه
  • ترجمه دقیق اطلاعات شخصی
  • استفاده از اصطلاحات حرفه ای
  • شناخت درست زبان مقصد
  • تطابق با فرهنگ محلی
  • ساختار و فرمت
  • تاکید بر مهارت ها و تجربیات مرتبط
  • استفاده از کلمات کلیدی
  • بررسی و ویرایش نهایی

1. دقت در ترجمه رزومه

دقت در هر کاری میتواند نکته کلیدی کار باشد. در ترجمه خود دقیق باشید و سرسری و بدون توجه این کار را انجام ندهید. دقت در ترجمه رزومه یک اصل مهم و کلی است که شامل تمامی موارد میشود. شما می بایست در رعایت تمامی نکات که در ادامه می گوییم دقیق بوده و وسواس لازم را به خرج دهید.

2. ترجمه دقیق اطلاعات شخصی

اطلاعات شخصی یکی از مهم ترین بخش های هر رزومه ای است. اینکه شما دقت در ترجمه دقیق این بخش از رزومه داشته باشید می تواند به هر چه بهتر شدن نتیجه کار شما در ترجمه رزومه بیانجامد. اطلاعات شخصی شما شامل نام و نام خانوادگی می باشد. حتما در تبدیل نام و نام خانوادگی مسائل نگارشی را در رزومه هدف مورد توجه قرار دهید.

3. استفاده از اصطلاحات حرفه ای

شما می بایست از اصطلاحات و کلمات حرفه ای مربوط به صنعت و حوزه کاری خود در رزومه به بهترین شکل بهره ببرید تا برای کارفرما جذاب باشد و دید او به شما به عنوان فردی حرفه ای تغییر کند.

4. شناخت درست زبان مقصد

ابتدا مطمئن شوید که زبان مقصد را به درستی می شناسید و با نکات و چالش های آن آشنا هستید تا رزومه ای که ترجمه میکند فاقد اشتباهات ساختاری و نگارشی باشد چرا که یک اشتباه کوچک نیز برای یک فرد بومی در یک زبان دیگر کاملا قابل لمس و واضح خواهد بود.

5. تطابق با فرهنگ محلی

فرهنگ ها در نوشتن می توانند بسیار حائز اهمیت باشند. ممکن است ذکر یک موضوع در فرهنگ شما خوب باشد یا بی ادبی به حساب نیاید اما عنوان کردن آن موضوع در یک فرهنگ و زبان دیگر حتی بسیار توهین آمیز نیز به حساب آید. به این موضوعات و مسائل بسیار دقیق باشید.

6. ساختار و فرمت

اهمیت ساختار و فرمت رزومه بر هیچ کس پوشیده نیست. درست نوشتن رزومه و ترتیب درست اطلاعات نقشی کلیدی در یک رزومه ترجمه شده حرفه ای و خوب دارد.

7. تاکید بر مهارت ها و تجربیات مرتبط

مهارت ها و تجربیات مرتبط وزن رزومه شما را بالا می برد.در رزومه ای که ترجمه می کنید توجه داشته باشید که مهارت ها و تجربیات خود را به صورتی وارد کنید که از یک تایم لاین زمانی تبعیت کرده و با شغلی که قرار است برای آن رزومه بفرستید کاملا مرتبط باشند. برای مثال اگر در حال نوشتن رزومه حسابداری هستید نوشتن تجربیات تدریس زبان انگلیسی هیچ کمکی به پذیرفته شدن شما و رزومه تان نخواهد کرد.

8. استفاده از کلمات کلیدی

کلمات کلیدی به جهت اینکه در سیستم ats  حائز اهمیت است می تواند به هر چه بیشتر و بهتر دیده شدن رزومه شما کمک کند. مهم ترین کلمات کلیدی مرتبط با شغل و تجربیات و مهارت های آن را از قبل یادداشت کرده و در ترجمه خود از آنها استفاده نمائید.

9. ترجمه دقیق و روان

در ترجمه رزومه توجه داشته باشید که به هیچ عنوان از اصطلاحات بومی و محلی خود استفاده نکرده و رسمی و کاملا همه فهم صحبت کنید. کلمه به کلمه ترجمه نکرده و یک مفهوم را بیان نمائید.

شما می بایست تا جایی که ممکن است مانند یک فرد در زبان مقصد بنویسید.

10. بررسی و ویرایش نهایی

همواره ترجمه خود را به جهت رفع ایرادات احتمالی بررسی نهایی کرده و با رفع اشکالات نسخه نهایی را تهیه و برای کارفرما ارسال نمائید. یک ترجمه رزومه خوب فاقد از اشکال می باشد.

نشانه های یک ترجمه ضعیف در رزومه های ارسالی

چه ترجمه ای را میتوان یک نسخه ضعیف دانست ؟

به طور کلی زمانی که موارد بالا در رزومه ای که ترجمه می کنید رعایت نشوند می توان گفت که آن رزومه یک ترجمه ناقص، فاقد اعتبار و یا ضعیف دارد.

چگونه رزومه خود را ترجمه کنیم ؟

ترجمه رزومه به هیچ عنوان کاری نیست که هر فردی با دانش پایین بتواند آنرا انجام دهد. پیشنهاد ما سپردن این مهم به یک متخصص کاربلد است. در ادامه به بررسی و پاسخ دادن به این پرسش که ترجمه رزومه را چطور انجام دهیم خواهیم پرداخت...

چرا ترجمه کردن رزومه سخت است؟

ترجمه کردن رزومه کار سخت،تخصصی و چالش برانگیزی است.پیشنهاد نمیکنیم اگر به علم ترجمه، به فرهنگ‌ زبان مقصد و به رزومه نویسی مسلط نیستید سراغ این کار بروید.

اما اگر به تمامی این نکات واقف هستید با رعایت نکاتی که در این صفحه توضیح دادیم میتوانید خودتان این مهم را به سرانجام برسانید. 

مترجم رزومه کیست ؟

مترجم رزومه اولا فردی است که دو زبان را به خوبی میشناسد. پس این فرد کسی است که علاوه بر شناخت دقیق زبان مادری مسلط به یک زبان خارجی برای مثال انگلیسی یا هر زبان دیگری است. دوما این فرد می بایست با اصول ساخت رزومه به خوبی آشنا باشد تا ضمن برگرداندن رزومه شما به زبان مقصد آنرا از نظر فن رزومه نویسی نیز به بهترین شکل آماده نماید.

ترجمه رزومه تحصیلی

افراد زیادی در سراسر کشور همواره به دنبال ترجمه رزومه تحصیلی خود برای مهاجرت یا بورسیه شدن برای ادامه تحصیل در دانشگاه های دیگر کشورها هستند.

مهم ترین مقصد و هدف از ترجمه رزومه تحصیلی ادامه تحصیل است. اگر بتوانید رزومه تحصیلی خود را جهت ارسال به دانشگاه ها و مراکز علمی به خوبی ترجمه کنید می توانید امیدوار باشید که رزومه تان پذیرفته خواهد شد.

هزینه ترجمه رزومه

ترجمه رزومه هزینه بالایی دارد چرا که این کار کاملا تخصصی بوده و علاوه بر ترجمه اصلاح اشکالات رزومه نیز توسط متخصص انجام می شود. در واقع ما یک رزومه را به زبان دیگر ترجمه نمیکنیم بلکه رزومه ای حرفه ای به زبان دیگر برای شما ساخته و تحویل می دهیم.

هزینه ترجمه رزومه در رزومیتو با توجه به حجم اطلاعات تخمین زده میشود اما قیمت پایه این مورد حدود 500 هزار تومان به بالا خواهد بود که قطعا با توجه به اهمیت این کار ارزش این هزینه برای شما کاملا منطقی بوده و در صورت پذیرفته شدن رزومه شما این هزینه واقعا چیز ناچیزی خواهد بود.

ترجمه رزومه فارسی به زبان انگلیسی

ترجمه رزومه فارسی به انگلیسی بدون شک مهم ترین ترجمه رزومه توسط فارسی زبانان به حساب می آید، جایی که تمامی فارسی زبانان می خواهند با تبدیل رزومه خود به یک زبان بین المللی آنرا برای دیگر کشور ها  و شرکت ها ارسال یا جهت اپلای آنرا به دیگر دانشگاه ها و مراکز علمی ارسال کنند.

در ترجمه رزومه از فارسی به انگلیسی می بایست نکاتی که در این صفحه ذکر شد را همواره رعایت کنید تا بتوانید به بهترین شکل یک رزومه ترجمه شده خوب را ساخته و از آن استفاده کنید.

این مقاله در حال به روز رسانی می باشد...

رزومه ساز
رزومــتـو ساختـی؟
ساخت رزومه حرفه‌ای کمتر از 5 دقیقه!
رزومه ساز
4 / 5 (از مجموع 1 رأی)
0
نظر خود را وارد کنید
ارسال نظر
محبوب‌ترین قالب‌های رزومه
مطالب مرتبط

چگونه رزومه خود را قوی کنیم ؟

نحوه نوشتن رزومه کاری

ساخت رزومه انگلیسی ( مهم ترین نکات و نحوه نوشتن )

نشانه‌های یک رزومه ضعیف